Исследования по русскому языку и литературе. Темы исследовательских работ по литературе. Принципы выбора темы: добровольность, личная заинтересованность, научность и связь с базовым образованием, доступность, посильность, проблемность, этичность и др.

(Текс выступления для защиты работы)


Конкурс защиты презентаций «Энциклопедия одного слова»

МБОУ «Труновская основная общеобразовательная школа»

«Весна! Как много

в этом слове…»

Выполнила: Аникаева Елена

ученица 5 класса

МБОУ «Труновская ООШ»

Руководитель: Лужбина С.В.

1. Введение 3

2. Лексикографическая страница 4

3. Этимологическая страница 6

4. Словообразовательная страница 6

5. Страница синонимов 9

6. Страница антонимов 10

7. Фразеологическая страница 11

8. Страница сочетаемости 11

9. Фольклорная страница 13

10. Литературная страница 16

11. Страница справочников 17

12. Художественная страница 20

13. Заключение 22

14. Список литературы и Интернет-источников 23

15. Приложение 1 24

16. Приложение 2 33

Введение.

На дворе весна - время пробуждения и цветения, радости и ожидания чуда. При одном только произнесении этого слова на душе становится тепло и светло, как тёплым весенним днём.

Сколько же таинственного и загадочного, даже волшебного, слышится в этом слове.

Именно это слово взято нами для исследования, именно его тайны пробуем раскрыть мы.

Цель исследования: используя словари, научно-популярную литературу и другие источники, собрать разнообразную информацию об истории, значении, употреблении слова весна в русском языке, фольклоре и литературе.

Задачи исследования:

проанализировать слово весна в основных толковых словарях русского языка;

проанализировать словообразовательное гнездо с исходным словом весна ;

изучить употребление слова весна в русских фразеологизмах, пословицах и поговорках;

рассмотреть особенности сочетаемости слова весна ;

описать некоторые особенности употребления слова весна в фольклоре и художественной литературе.

Лексикографическая страница.

Слово весна известно каждому человеку с раннего детства. Это слово является общеупотребительным и часто употребительным и встретилось нам во всех толковых словарях, использованных в работе.

В Толковом словаре С.И. Ожегова слово весна обозначается как время года, следующее за зимой, предлагается и переносное значение, обозначающее период молодости в жизни человека:

Аналогичное определение помещается в Толковом словаре русского языка под редакцией Дмитриева Д.В., но весна как период молодости не отмечается здесь как переносное значение. Имеется ещё одно значение слова - «начальный период какой-либо деятельности»:

сущ., ж., употр. часто

Морфология: (нет) чего? весны́ , чему? весне́ , (вижу) что? весну́ , чем? весно́й , о чём? о весне́ ; мн. что? вёсны , (нет) чего? вёсен , чему? вёснам , (вижу) что? вёсны , чем? вёснами , о чём? о вёснах

1. Весна — это время года, которое наступает после зимы (март, апрель, май).

Ранняя, поздняя, холодная, тёплая весна. | Весна наступает, приходит, вступает в силу. | Поставить машину в гараж до весны.

2. Весной называют период молодости или время радостных событий в жизни человека.

В дни её весны кавалеры были гораздо учтивее.

3. Весной какой-либо деятельности называют её самый начальный период, когда кто-либо только начинает этим заниматься.

Может, быть, осень 1999 года войдёт в историю как весна рекрутинга.

4. Выражение по весне означает то же, что весной , т. е. во время весны, но является более стилистически окрашенным. Оно может использоваться в разговорном и поэтическом языке.

. весе́нний прил.

Весенний день. | Весенние каникулы.

. по-весе́ннему нар.

. весно́й нар.

Весной поедем к морю.

Толковый словарь русского языка Дмитриева. Д. В. Дмитриев. 2003.

В «Толковом словаре живого великорусского языка» В.И. Даля весна уже характеризуется как время года между зимой и летом:

жен. одно из четырех времен года, между зимою и летом, по астрах. счету, со вступления солнца в знак Овна, с 8 марта по 9 июня. Народ говорят, что уже на Сретенье (2 февраля) зима с летом встретилась; день Власья (11 февраля), сшиби рог с зимы; но первая встреча весны на Евдокию (1 марта): У Евдокеи вода, у Егорья (23 апреля) трава: хотя и с Евдокеи еще встоячь собаку снегом заносит. Вторая встреча весны на сороки святые (9 марта), пекут жаворонки: тут уже прилетел кулик из заморья, принес весну из неволья. На Благовещение (25 марта) третья встреча, весна зиму поборола; но, на санях либо неделю (лей) не доездишь, либо неделей переездишь. Прилет ласточек; птиц на волю отпущенье. В апреле земля преет, оттаивает; на Егорья весна в разгаре; на Еремия запрягальника (1 мая) проводы весны, встреча пролетья. Все это приходится к разным местностмм не равно. На Кирилу конец весны (пролетья), начало лету, с июня. Весна да лето, пройдет и не это. Весна днем красна, т.е. не сплошь. Корми с осени коров сытнее, весна будет прибыльнее. Весна - бабья работа, белка холстов. Весна все покажет, или скажет напр. обнаружит труп убитого, утопленника. Весна красна, на все пошла. Весна пришла - на все пошла. Весною дни долгие, да нитка короткая, ленно прясть. Весна слетает с земли, быстро уходит. Не будь в осень тороват, будь к весне богат. Весна красная, а лето отрадное. Весна не мясна, осень не молочна. Красна весна, да голодна.

Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863-1866.

Это же значение слова находим в Толковом словаре Д.Н. Ушакова. Он же называет весной молодость, как время надежд и мечтаний, помечая это значение как поэтическое:

Слово весна имеет переносное значение: ‘пора расцвета, молодости’. Как и другие народы, русские называют весну — пора любви.

Таким образом, мы видим, что в толковых словарях русского языка слово весна обозначается, как время года, и часто - как период молодости в жизни человека.

Этимологическая страница.

Слово весна - общеславянское, то есть оно известно во всех славянских языках:

В «Кратком этимологическом словаре русского языка» под редакцией Н.М. Шанского происхождение слова объясняется образованным от той же основы, что и «весёлый»:

Похожее объяснение находим и в «Школьном этимологическом словаре русского языка»:

Словообразовательная страница.

Наглядно словообразовательные связи слова весна можно представить в виде словообразовательного гнезда. Словообразовательное гнездо - это все однокоренные слова, расположенные с учётом последовательности их словообразования.

Приведём пример словообразовательного гнезда с исходным словом весна (по данным «Школьного словообразовательного словаря русского языка» А.Н. Тихонова):

Другие словообразовательные словари (З.А. Потихи под редакцией С.Г. Бархударова; Т.А. Фёдоровой, О.А. Щегловой) предлагают аналогичное словообразовательное гнёздо.

Слова в составе анализируемого гнезда можно объединить в несколько тематических групп.

1. Наречия, связанные с данным временем года: весной, весною - «в весеннее время».

2. Слова, обозначающие характерные пятнышки на коже человека: веснушки - «рыжеватые пятнышки на коже, появляющиеся у некоторых людей весной», веснушечка - уменьшительно-ласкательное от «веснушка», веснушчатый - «покрытый веснушками, с веснушками».

3. Слова, обозначающие признаки, характерные весне: весенний (вешний) - относящийся к весне, по-весеннему - «как весной», предвесенний - «предшествующий весне».

Множество диалектных слов с исходным корнем представлено в «Толковом словаре живого великорусского языка В.И. Даля:

Как показал анализ, словообразовательное гнездо с исходным словом весна невелико, но в различных областях нашей страны имеется много однокоренных диалектных слов, так или иначе относящихся к весне.

Страница синонимов.

«Краткий словарь синонимов русского языка» В.Н. Клюева (1956г.) не предоставляет синонимов к слову весна.

Более современные словари, которые мы нашли в сети Интернет, предлагают интересные синонимы к этому слову:

Страница антонимов.

Антонимом к слову весна словари антонимов предлагают слово осень по разным причинам.

«Школьный словарь антонимов русского языка» М.Р. Львова приводит толкования, на основании которых противопоставляются эти слова:

весна - осень

Время года между зимой и летом, пора потепления, пробуждения, возрождения и расцвета в природе. - Время года между летом и зимой, пора похолодания, увядания, умирания в природе.

В е с н а красна цветами, а о с е н ь - снопами. П о с л о в и ц а. Серафим против Гриши - как ясный день в е с н ы против вечера о с е н и, а сошлись они друг с другом ближе, чем со мной. А. М. Г о р ь к и й. Исповедь. Странный в сентябре лес - в нем рядом в е с н а и осень. Желтый лист и зелёная травинка… Увядание и расцвет. Н. Сладков.Весна солнечного огня.

В переносном значении. Молодость. - Старость.

Не может ещё понять(Л. Андреев. - М. Л.), что рождён похоронить мертвое ради живого, ликвидировать о с е н ь ради новой в е с н ы. А. В. Луначарский. Тьма. Кипарисы всегда одинаковые - у них нет ни молодости, ни старости, ни в е с н ы, ни о с е н и. С. П. Залыгин. На большую землю.

Г н е з д о а н т о н и м о в: весенний - осенний, весной - осенью(наречия),по - весеннему - по осеннему.

(Львов М. Р. Школьный словарь антонимов русского языка: Пособие для учащихся.- М.: 1981. С. 37.)

«Словарь антонимов русского языка» М.Р. Львова под редакцией Л. А. Новикова приводит только пословицы и цитаты из произведений разных авторов, содержащие слова весна и осень в противопоставлении друг другу:

Веснá - осень

Готовь сани с весны, а колёса с осени. Пословица Странный в сентябре лес - в нём рядом и весна и осень . Жёлтый лист и зелёная травинка_ _ _. Увядание и расцвет. Н. Сладков, Земля солнечного огня. Кипарисы всегда одинаковые - у них нет ни молодости, ни старости, ни весны , ни осени. Залыгин, На большую землю.

Весной - осенью (см.)

Весенний - осенний(см.)

Весной - осенью

Днём, ночью, осенью, весной, Лишь вздумалось тебе, изволь бежать, таскаться. Туда, сюда, куда велишь. Д. Давыдов, Голова и ноги.

Весной: ведро воды - ложка грязи; осенью: ложка воды - ведро грязи. Пословица. Весной дождь парит, а осенью мочит. Пословица. Ласточки не делают времён года, но осенью они нас покидают, а весной возвращаются. Эренбург, Люди, годы, жизнь.

(М. Р. Львов. Словарь антонимов русского языка. Под редакцией Л. А. Новикова. 1996 год. С. 71.)

Фразеологическая страница.

В русском языке мало устойчивых выражений со словом весна . Намного чаще оно встречается в пословицах и поговорках.

«Школьный фразеологический словарь русского языка» Н.М. Шанского предлагает только один фразеологизм с этим словом:

В других фразеологических словарях и словариках фразеологизмов с этим словом не нашлось.

Страница сочетаемости.

Слова, с которыми может сочетаться слово весна , можно разделить на три группы.

К первой относятся глаголы, обозначающие наступление этого времени года. Они представлены в «Словаре глагольной сочетаемости непредметных имён:

весна

весна идёт. действие, субъект, продолжение

весна наступила. действие, субъект, начало

весна началась. действие, субъект, начало

весна приходит. действие, субъект, начало

весна пришла. действие, субъект, начало

настала весна. действие, субъект, начало

наступит весна. действие, субъект, начало

началась весна. действие, субъект, начало

пахнуть весной. существование / создание, непрямой объект

приходит весна. действие, субъект, начало

пришла весна. действие, субъект, начало

Словарь глагольной сочетаемости непредметных имён. - Институт русского языка им. В. В. Виноградова РАН, Национальный корпус русского языка. Составители: О. Л. Бирюк, В. Ю. Гусев, Е. Ю. Калинина. 2008.

Ко второй группе относятся общеупотребительные имена прилагательные, часто используемые со словом весна :

1. Время года.

О характере погоды (температуре, влажности и т. п.); о листве, ее окраске, нарядности.

Вёдреная, влажная, дождливая, засушливая, зеленая, златая (устар.), златокудрая (устар. поэт.), золотая, кислая (разг.), красная (нар.-поэт.), лучезарная (устар. поэт.), нарядная, ненастная, непостоянная, погожая (разг.), прихотливая, прохладная, пышная, роскошная, румяная, светозарная (устар. поэт.), слякотная (разг.), солнечная, студеная, сухая, теплая, травянистая, туманная, холодная, цветоносная, цветущая, ядреная (простореч.), яркая.

О времени, характере наступления, продолжительности весны; о сопровождающих весну звуках, запахах и т.п.

Благовонная, буйная, бурная, долгая, дружная, запоздалая, затяжная, звонкая, короткая, мимолетная, младая (устар.), многоголосая, молодая, напористая, поздняя, поющая, ранняя, стремительная, тихая, торопливая, хмельная (хмельная, устар.), юная.

О впечатлении, психологическом восприятии.

Беспокойная, благодатная, благодетельная (устар.), веселая, волнующая, волшебная, всеобновляющая (устар. поэт.), всеоживляющая (устар. поэт.), живительная, животворная (устар. поэт.), ликующая, праздничная, прекрасная, святая (устар.), тревожная, чарующая, чудесная, чудная. Голубая, жестокая, зеленокрылая, истерическая, крылатая, пугливая, сине-синяя, синяя, соловьиная, чахлая, черная.

О молодости, цветущем возрасте человека.

Веселая, зеленая, златая (устар.), золотая, невозвратная, неповторимая.

Словарь эпитетов русского языка. 2006.

К третьей группе относятся литературные эпитеты, употребляемые в художественных произведениях писателей и поэтов:

ароматная (Коринфский, Надсон); бархатная (Бальмонт); безмятежная (Круглов); бессмертная (Надсон); бирюзовая (Иг.Северянин); благовонная (Круглов); благодатная (Драверт, Коринфский); благодетельная (Никитин); благоуханная (Жадоская, К.Р.); бегущая (Бальмонт); веселая (Муйжель, Смирнов, Соловьева); волшебница-весна (Фофанов); волшебник нежданный (Майков); воспламеняющая (Фет); воспламененная (Гиппиус); всеобладающая (Жуковский); всепобедная (Фет, Полонский); вечная (Майков); голубая (В.Каменский); душистая (Белоусов, К.Р., Надсон); живительная (Нем.-Данченко); животворная (Жуковский); зеленая (Будищев-Городецкий, Семенов); златокудрая (Бальмонт); золотая (Белоусов, Гофман); красная (Коринфский, Пушкин); ласкательная (Брюсов); ликующая (Сергеев-Ценский); лукавая (Муйжель); лучистая (Гофман, Ратгауз); молодая (К.Р., Тан); нарядная (Будищев, Надсон); незримая (Фет); пленительная (Лихачев); победоносная (Муйжель); приветная (Хомяков); радостная (Сергеев-Ценский); роскошно блестящая (Соловьев); румяная (Фруг); светозарная (Ратгауз, Коринфский); синеокая (Алексеев); сияющая (Фофанов); сладостная (А.Каменский, Пушкин); солнечная (А.Каменский, Цензор); счастливая (Сафонов); томительно-прекрасная (Мережковский); упоительная (Жуковский); цветоносная (Мей); цветущая (Соймонов); шумная (Соловьев); юная (П.Соловьева); яркая (Гофман)

Эпитеты литературной русской речи. — М: Поставщик двора Его Величества - товарищество "Скоропечатни А. А. Левенсон". А. Л. Зеленецкий.191

Интересны эпитеты, которые используют вместе со словом весна пермские жители:

Фольклорная страница.

В русском фольклоре слово весна получило широкое распространение, часто используется выражение весна-красна, то есть красива. В жизни русского народа это слово ассоциируется с теплом и светом, радостью и беззаботностью и в то же время с порой напряжённых работ, когда от того, как поработаешь весной, зависит благополучие и будущий достаток. Именно об этом свидетельствуют многочисленные пословицы и поговорки:

Веснá

Весенний день год кормит.

Весенний лёд толст, да прост, осенний тонок, да цепок.

Весна - наши отец и мать, кто не посеет, не будет и собирать.

Весна, что девушка: не знаешь, когда заплачет, когда засмеётся.

Весна красна цветами, а осень снопами.

Весна, зажги снега,заиграй овражки.

Весна - весница - подснежников царица.

Весной ведро воды - ложка грязи; осенью ложка воды - ведро грязи.

Весной день упустишь,годом не вернёшь.

Весной оглобля за одну ночь травой обрастёт.

Весной пролежишь, так зимой с умом побежишь.

Весной сутки мочит, а час сушит.

Весной, что рекой прольёт, - капли не видать; осенью ситцем просеет - хоть ведром черпай.

Вода с гор потекла, весну принесла.

Как зима ни злится, а всё ж весне покорится.

Красна весна, да голодна.

Кто весной потрудился, тот осенью повеселился.

Кто спит весною, плачет зимою.

Ласточка весну начинает, соловей кончает.

Матушка - весна всем людям краснá.

Одна ласточка не делает весны.

Потрудись весной - сытым будешь зимой.

Прилетел кулик из заморья, принёс весну из неволья.

Ранняя весна ничего ни стоит.

Увидел грача - весну встречай.

Хороший год по весне видно.

Щедра весна на тепло, да скупа на время.

(Клюхина И. В. Пословицы, поговорки и крылатые выражения. Начальная школа.)

В загадках о весне обычно приводятся основные приметы этого времени года, по ним и нужно угадать весну:

Многие скороговорки о весне часто созвучны поговоркам:

Особое распространение в обрядовой поэзии получили народные песни - веснянки.

Веснянки (также Заклички весенние) - обрядовые песни заклинательного характера, сопровождающие славянский обряд кликанья (гуканья) весны. Веснянки особо распространены у украинцев, белорусов, русских. К веснянкам относятся «заклички весны», а также весенние песни, игры и хороводы. Для веснянок-закличек характерны многократные повторения мелодических коротких фраз. Постепенно, утратив прежнее магическое значение, веснянки-заклички сохранились в качестве детских песен. В ряде местностей веснянки бытуют как лирические песни пробуждения природы. Напевы веснянок многократно использовались в сочинениях русских композиторов (оперы «Ночь перед Рождеством» и «Майская ночь» Римского-корсакова, 1-й концерт для фортепиано с оркестром П.И. Чайковского и др.)

22 марта по народному календарю день Жаворонки. По поверьям в этот день прилетают сорок первых птиц и приносят на своих крыльях весну. В этот день пекли из теста фигурки птиц (куличиков, жаворонков), вкладывали внутрь конопляные семечки, а вместо глаз - изюминки. Дети насаживали выпеченных птиц на палки и выкрикивали заклички:

Уж ты пташечка, Жаворонки, жавороночки!

Ты залётная! Прилетите к нам,

Ты слетай Принесите нам

На синё море Лето тёплое!

Ты возьми Унесите от нас

Ключи весенние, Зиму холодную!

Замкни зиму, Нам холодная зима надоскучила,

Отомкни лето! Руки, ноги отморозила!

Ты пчёлынька, «Весна красна,

Пчёлка ярая! На чём пришла?»

Ты вылети за море, - «На жёрдочке,

Ты вынеси ключики, На бороздочке,

Ключики золотые. На овсяном колосочке,

Ты замкни зимыньку, На пшеничном пирожочке».

Зимыньку студёную! - «А мы весну ждали

Отомкни летечко, Клочки допрядали».

Летечко тёплое, Летел кулик из-за моря,

Летечко тёплое, Принёс кулик девять замков.

Лето хлебородное! «Кулик, кулик,

Замыкай зиму,

Замыкай зиму,

Отпирай весну,

Тёплое лето».

Присутствует образ весны и в русских народных сказках. Многие события происходят именно весной. Это сказки «Заюшкина избушка», «Снегурочка» и другие.

Литературная страница.

Весне посвящены многие знаменитые строки русских поэтов. Самые известные из них принадлежат Ф.И. Тютчеву («Весенние воды», «Весенняя гроза», «Зима недаром злится…»), А.К. Толстому («То было раннею весной»), А.А. Блоку («О, весна, без конца и без краю…»).
Многие стихотворения о весне положены на музыку и стали романсами и песнями, например, «Весенние воды» С.В. Рахманинова на стихи Ф.И. Тютчева, «То было раннею весной» П.И. Чайковского на слова А.К. Толстого, песня «Скворцы прилетели» И.О. Дунаевского на слова М.Л. Матусовского .
В классической музыке весенние мотивы звучат в фортепьянном цикле П.И. Чайковского «Времена года» и балете И.Ф. Стравинского «Весна священная».
Стали крылатыми словами строки Ф.И. Тютчева: «Люблю грозу в начале мая» и « Весна идет, весне дорогу!»; А.Н. Плещеева: «Травка зеленеет, Солнышко блестит; Ласточка с весною В сени к нам летит»; строки из песни И.О. Дунаевского на слова М.Д. Вольпина из кинофильма «Весна»: И даже пень В апрельский день Березкой снова стать мечтает».

Рассказы детских писателей о весне помогают детям представить целостную картину прихода этого времени года. Читая их, начинаешь верить, что весна - самое прекрасное время года. В этих произведениях авторы излагают все основные приметы весны: появление солнца, таяние снегов, проталины, новая ярко-зелёная травка, прилёт птиц, первые цветы… Вот некоторые из этих произведений: рассказы М.М. Пришвина из цикла «Времена года» («Начало весны света», «Весенний мороз», «Весенний ручей», «Весна воды», «Весенняя уборка», «Весенний переворот»); В.В. Бианки «Лесная газета. Весна»; И.С. Соколов-Микитов «От весны до весны», «Весна-красна», «Как весна на север пришла», «Весна в лесу», «Звуки весны», «Весна»; Г.А. Скребицкий «Весна-красна», «В весеннем лесу», «На пороге весны», «Весне навстречу»; А.С. Онегов «Весна на озере»; А.С. Барков «Весна - волшебница»; Ю.И. Коваль «Весенний вечер»; К.Д. Ушинский «Весна».

Страница справочников.

Широкое распространение получило слово весна в различных справочниках.

Подробное определение представлено в лингвострановедческом словаре:

ВЕСНА

Время года между зимой и летом .

Календарная весна продолжается три месяца: март, апрель, май. В действительности в России ранней весной (в марте) еще холодно, лежит снег и средняя температура днем поднимается не выше +3 °С — +5 °С, а ночью держится мороз. Определения весны ранняя и поздняя имеют и другое значение. Ранней называют такую весну, когда уже в марте снег сошел и стало довольно тепло; поздней — такую, когда в апреле еще лежит снег и температура воздуха, как в марте. В средней полосе России пробуждение природы обычно начинается в середине апреля. Первыми из деревьев и кустарников распускаются верба , сирень , тополь , берёза , последним — дуб . Первые лесные цветы —первоцветы — подснежники , вслед за ними распускается мать-и-мачеха . В апреле тает лед на реках, и начинается ледоход — движение тающего льда по течению реки. В конце апреля в Россию возвращаются перелетные птицы : ласточки , скворцы , грачи , журавли (см. журавль ), соловьи (см. соловей ) и др. Прилет птиц для русских — наступление весны.
Независимо от того, когда начинается весна, в мае в России обязательно бывает два похолодания: первый раз, когда цветет черемуха (черемуховые холода), второй раз — когда цветет дуб. В мае гремят первые грозы. Май — время цветения вишневых (см. вишня ) и яблоневых (см. яблоня ) садов; время сева яровых культур (таких, которые сеются весной и вызревают к осени ), овощей и открытие дачного (см. дача ) сезона. Тогда же на полях (см. поле ) появляется зелень озимых культур, посеянных осенью и зимовавших под снегом. На газонах среди травы распускаются одуванчики , в лесу — ландыши (см. ландыш ), на клумбах — нарциссы и тюльпаны. В конце мая наступает тепло, средняя дневная температура достигает 20 °С, то есть становится почти летней. В рощах, в садах и парках поют соловьи.
В последнее воскресенье марта переводят часы на летнее время, то есть на час вперед.
Весной в России много государственных, религиозных и бытовых праздников. В марте отмечается Международный женский день , часто проходит масленица ; 1 апреля — День смеха, когда можно всех обманывать (Первое апреля — никому не верю); в апреле или в мае — главный христианский праздник — Пасха и предшествующие ему Благовещение и Вербное воскресенье (см. Двунадесятые праздники ). Майскими праздниками называют Праздник Весны и Труда — 1 Мая и День Победы 9 Мая . Завершается май праздником в школах (см. школа ) — звенит последний звонок .
http://lingvostranovedcheskiy.academic.ru/90/%D0%92%D0%95%D0%A1%D0%9D%D0%90

Энциклопедический словарь даёт не только определение слова, но и орфоэпические нормы, а также примеры использования этого слова в речи:

Весна

ВЕСНА/ -ы; мн. вёсны, -сен, -снам; ж.

1. Время года, наступающее за зимой и сменяющееся летом. Ранняя, холодная, дружная в. Сшить к весне пальто.Повеяло весной. Весна-красна (нар.-поэт.).

2. Книжн. Пора расцвета, молодости. Твоя в. уже прошла! * Весны моей златые дни (Пушкин).

◁ Весно/й; весно/ю, нареч. Взять отпуск в. (в весеннее время). Весе/нний, -яя, -ее. В-яя пора. В-ие каникулы. В. сев.В. гром, дождь. В-ие воды (потоки, ручьи и т.п., возникающие после таяния снега). По весне/, в зн. нареч. Нар.-разг.Тронемся в путь по весне. По-весе/ннему, нареч. Солнце по-весеннему яркое.

ВЕСНА́, см. Времена года (см. ВРЕМЕНА ГОДА).

Энциклопедический словарь. 2009.

«Энциклопедия кино» рассказывает о кинокартине «Весна» 1947 г:

ВЕСНА

ВЕСНА, СССР, Мосфильм, 1947, ч/б, 104 мин. Музыкальная комедия.
Реальность фильмов Г. Александрова всегда испытывала влечение к театрализации, с одной стороны, к жанру — с другой. Музыкальная комедия и мелодрама стремились ужиться под одной крышей. Героями таких фильмов могли стать только музыкально одаренные актеры, либо актеры характерные, комические. Первые были талантливыми певцами, музыкантами, циркачами, вторые — их оппонентами просто по той причине, что не могли оценить чужой талант, но всегда стремились примазаться к чужой славе. В послевоенной картине «Весна» режиссер сохраняет исходную условность — делает фильм о кино, о съемках, о жизни киностудии. Он и усугубляет исходную условность, избрав сюжет двойников: профессор Никитина работает над проблемой использования солнечной энергии, актриса оперетты хочет стать киноактрисой, получить главную роль в новой постановке известного кинорежиссера. Волею обстоятельств две героини (обе роли сыграла Л. Орлова) вынуждены поменяться местами, оказываются в непривычной ситуации, влезают в чужую шкуру, чтобы не испортить задуманную игру, не навредить ближнему, сдержать данное слово. Подмена оказывается благотворной: синий чулок — Никитина — становится женственнее, дружелюбнее, легкомысленная Шатрова — серьезнее и умнее.
Действие фильма развертывается в двух основных декорационных комплексах — в научном центре, где священнодействуют люди в белых халатах, и в павильонах, гримерных киностудии, где можно запросто встретить двух Гоголей и разрешить их спор, где снимается нечто патетическое оперно-балетное во славу Москвы, где актеры преображаются в исторических персонажей или в идеальных персонажей своего времени. И в том, и в другом комплексе главное — свет: свет солнца или юпитеров, под лучами которых мир становится прекраснее. Отсюда — гимническая, патетическая интонация фильма. Животворной стихией, поддерживающей бутафорски-пафосный стиль, становится комедийное, водевильное, характерное. Здесь приют наивных чудаков и хамоватых рвачей, здесь правят законы курьеза и недоразумений. Здесь правят бал Ф. Раневская и Р. Плятт, поведение которых стало нарицательным, а фразы их персонажей ушли в народ и вошли в язык. Скрепляющим раствором фильма стала музыка Дунаевского, мелодический дар которого превращал торжественное, патетическое в понятное всем и каждому, а в веселом, шутливом, песенном мелосе открывал то, что может служить человеку каждый день его трудной жизни.
В ролях: Любовь Орлова (см. ОРЛОВА Любовь Петровна ) , Николай Черкасов (см. ЧЕРКАСОВ Николай Константинович ) , Николай Коновалов (см. КОНОВАЛОВ Николай Леонидович ) , Михаил Сидоркин (см. СИДОРКИН Михаил ) , Василий Зайчиков (см. ЗАЙЧИКОВ Василий Федорович ) , Ростислав Плятт (см. ПЛЯТТ Ростислав Янович ) , Фаина Раневская (см. РАНЕВСКАЯ Фаина Григорьевна ) , Георгий Юматов (см. ЮМАТОВ Георгий Александрович ) , Борис Петкер (см. ПЕТКЕР Борис Яковлевич ) , Рина Зеленая (см. ЗЕЛЕНАЯ Рина Васильевна ) , Татьяна Гурецкая (см. ГУРЕЦКАЯ Татьяна Ивановна ) , Валентина Телегина (см. ТЕЛЕГИНА Валентина Петровна ) , Михаил Трояновский (см. ТРОЯНОВСКИЙ Михаил Константинович ) , Алексей Консовский (см. КОНСОВСКИЙ Алексей Анатольевич ) .
Режиссер: Григорий Александров (см. (ЛЕЩЕВ Вячеслав ) .
Приз МКФ в Венеции—47 за оригинальный сюжет.

Известны и другие не менее знаменитые фильмы, в названии которых присутствует слово весна , но которые, почему-то, не вошли в эту энциклопедию: «Весна на Заречной улице», «Весна, лето, осень, зима и снова весна», «Весна на Одере», «Весна в декабре» и др.

Интересным фактом стало для нас то, что первое появившееся в печати стихотворение М.Ю. Лермонтова называлось именно «Весна». Об этом мы узнали из «Лермонтовской энциклопедии»:

"Весна"

«ВЕСНА» , первое появившееся в печати стих. Л. (1830). Его тема (напоминание «жестокой красавице» о недолговечности женской красоты, с исчезновением к-рой исчезает и внушенное ею чувство) традиционна для «легкой поэзии» того времени. Стих. построено как образная контрастная параллель (обновляющаяся природа — увядающая с течением времени красота). Близкие мотивы есть и в др. произв. Л. (поэма «Азраил»). По рассказу Е. А. Сушковой (см. кн. Воспоминания), стих. было написано для нее осенью 1830 в Москве; в ответ на ее требование написать «правду», Л. прислал «Весну» с надписью «ей, правда» и потом добивался у Сушковой признания, что эта правда ей неприятна. В действительности, стих. было написано раньше и уже опубликовано. Автограф неизв. Копии — ИРЛИ, тетр. XX; оп. 2, № 41 (тетр. из собр. А. А. Краевского). Впервые — «Атеней», 1830, ч. 4, с. 113, за подписью «L»; обнаружено Н. Л. Бродским. С разночтениями публиковалось в «ОЗ» (1843, ч. 31, № 12, отд. I, с. 318) и«БдЧ» (1844, т. 64, отд. I, с. 130). Датируется нач. 1830 по времени опубл. и по положению в тетр. XX.

Лит.: Сквозников В. Д., Реализм лирич. поэзии, М., 1975, с. 345—46.

О. В. Миллер Лермонтовская энциклопедия / АН СССР. Ин-т рус. лит. (Пушкин. Дом); Науч.-ред. совет изд-ва "Сов. Энцикл."; Гл. ред. Мануйлов В. А., Редкол.: Андроников И. Л., Базанов В. Г., Бушмин А. С., Вацуро В. Э., Жданов В. В., Храпченко М. Б. — М.: Сов. Энцикл., 1981

http://dic.academic.ru/dic.nsf/lermontov/227/%D0%92%D0%B5%D1%81%D0%BD%D0%B0

Художественная страница.

Весна — одна из традиционных тем русского изобразительного искусства. Часто используется слово весна в названиях художественных произведений. Хорошо известны картины А.Г. Венецианова «На пашне. Весна» , Е.Е. Волкова «В лесу. По весне», С. Жуковского «Весна в лесу», В.И. Кувина «Весна пришла», И.И. Левитана «Весна. Большая вода», В.Г. Макового «Весна пришла», И.С. Остроухова «Ранняя весна», С. Рериха «Весна пришла», А. Саврасова «Весна», «Ранняя весна. Половодье», Р.Р. Фалька «Весна в Крыму», Г. Мясоедова «Весной (Лесной ручей)» и многие другие.

Каждое из полотен показывает красоту окружающего мира в период пробуждения природы.

Заключение.

Слово весна в современном русском языке употребляется так же часто, как и многие века назад. Как и в давние времена, всё самое хорошее и светлое ассоциируется у нас с этим словом.

Данная работа показала, насколько широко употребление слова весна в различных сферах жизни человека. В разных областях однокоренные слова с исходным корнем живут в диалектной речи россиян.

По-прежнему в живой речи активно используются пословицы и поговорки со словом весна . В русской художественной литературе весна остаётся одним из ярких образов, отражающих особенности русской культуры.

Таким образом, несмотря на то, что слово весна давным-давно появилось в нашем языке, слово это не устарело и не потеряло своей популярности и таинственности. Это слово по-прежнему живёт в жизни народа, в его культуре, в различных видах искусства.

Список литературы

1. Бажутина Г.В. и др. Словарь пермских говоров. - Пермь, 2000.

2. Клюхина И. В. Пословицы, поговорки и крылатые выражения. Начальная школа

3. Львов М.Р. Словарь антонимов русского языка. Под редакцией Л. А. Новикова. 1996.

4.. Львов М. Р. Школьный словарь антонимов русского языка: Пособие для учащихся.- М.: 1981

5. Ожегов С.И. Словарь русского языка. - М., 1983

6. Тихонов А.Н. Школьный словообразовательный словарь русского языка. - М., 1987.

7. Фёдорова Т.Л., Щеглова О.А. Орфоэпический словарь русского языка.

8. Шанский Н.М. Школьный фразеологический словарь русского языка. М., 1997.

Интернет-источники:

Приложение.

Волков Е.Е. «В лесу. По весне»

Жуковский С. «Весна в лесу»

Кувин В.И. «Весна пришла»

Левитан И.И. «Весна. Большая вода»

Маковой В.Г. «Весна пришла»

Остроухов И.С. «Ранняя весна»

Рерих С. «Весна пришла»

Саврвсов А. «Весна»

Фальк Р.Р. «Весна в Крыму»

Приложение 2.

Ф.И. Тютчев

ВЕСЕННИЕ ВОДЫ

Еще в полях белеет снег,
А воды уж весной шумят —
Бегут и будят сонный брег,
Бегут, и блещут, и гласят...

Они гласят во все концы:
«Весна идет, весна идет,
Мы молодой весны гонцы,
Она нас выслала вперед!

Весна идет, весна идет,
И тихих, теплых майских дней
Румяный, светлый хоровод
Толпится весело за ней!..»

Люблю грозу в начале мая,
Когда весенний, первый гром,
Как бы резвяся и играя,
Грохочет в небе голубом.

Гремят раскаты молодые!
Вот дождик брызнул, пыль летит...
Повисли перлы дождевые,
И солнце нити золотит...

С горы бежит поток проворный,
В лесу не молкнет птичий гам,
И гам лесной, и шум нагорный —
Все вторит весело громам...

Ты скажешь: ветреная Геба ,
Кормя Зевесова орла ,
Громокипящий кубок с неба,
Смеясь, на землю пролила!

Зима недаром злится,
Прошла её пора —
Весна в окно стучится
И гонит со двора.

И всё засуетилось,
Всё нудит Зиму вон —
И жаворонки в небе
Уж подняли трезвон.

Зима еще хлопочет
И на Весну ворчит.
Та ей в глаза хохочет
И пуще лишь шумит...

Взбесилась ведьма злая
И, снегу захватя,
Пустила, убегая,
В прекрасное дитя...

Весне и горя мало:
Умылася в снегу
И лишь румяней стала
Наперекор врагу.

А.К. Толстой

То было раннею весной,
Трава едва всходила,
Ручьи текли, не парил зной,
И зелень рощ сквозила;

Труба пастушья поутру
Ещё не пела звонко,
И в завитках ещё в бору
Был папоротник тонкий.

То было раннею весной,
В тени берёз то было,
Когда с улыбкой предо мной
Ты очи опустила.

То на любовь мою в ответ
Ты опустила вежды —
О жизнь! о лес! о солнца свет!
О юность! о надежды!

И плакал я перед тобой,
На лик твой глядя милый,—
Tо было раннею весной,
В тени берёз то было!

То было в утро наших лет —
О счастие! о слёзы!
О лес! о жизнь! о солнца свет!
О свежий дух берёзы!

А.А. Блок

О, весна без конца и без краю -
Без конца и без краю мечта!
Узнаю тебя, жизнь! Принимаю!
И приветствую звоном щита!

Принимаю тебя, неудача,
И удача, тебе мой привет!
В заколдованной области плача,
В тайне смеха - позорного нет!

Принимаю бессонные споры,
Утро в завесах темных окна,
Чтоб мои воспаленные взоры
Раздражала, пьянила весна!

Принимаю пустынные веси
И колодцы земных городов!
Осветленный простор поднебесий
И томления рабьих трудов!

И встречаю тебя у порога -
С буйным ветром в змеиных кудрях,
С неразгаданным именем Бога
На холодных и сжатых губах...

Перед этой враждующей встречей
Никогда я не брошу щита...
Никогда не откроешь ты плечи...
Но над нами - хмельная мечта!

И смотрю, и вражду измеряю,
Ненавидя, кляня и любя:
За мученья, за гибель - я знаю -
Все равно: принимаю тебя!35

Исследовательская работа по русскому языку

Работу выполнил:

ученик 5 класса

Данилкин Максим

Руководитель работы:

Данилкина Людмила Валерьевна,

учитель русского языка и чтения

Казанское, 2014

Содержание

І. Введение

ІІ. Основная часть

    Определение термина

    Причины употребления

МАОУ Казанская СОШ

4. Вывод

ІІІ. Заключение

Литература

Приложения

Введение

Задачи исследования :

Объект исследования : речь учащихся МАОУ Казанская СОШ

Методы исследования :

2. Наблюдение за речью учащихся на уроках и вне уроков;

3.Анкетирование;

4. Устный опрос

5. Анализ полученных результатов

Исходные данные : основным источником информации стала литература по русскому языку и культуре речи

II . Основная часть

1.Теоретическое содержание исследования

1).Определение термина

Чистая речь – это речь, в которой нет языковых элементов, чуждых литературному языку, а также отвергаемых нормами нравственности слов и словесных оборотов. Чистота речи предполагает соблюдение не только языковых, но и этических норм.

В литературе встречаются разные термины: «незнаменательная лексика», лишние слова», «пустые частицы», «слова-сорняки»

2).Причины употребления

Большинство лингвистов считают, что «слова-сорняки» используются из-за бедности словарного запаса и связанных с этим регулярных заминок, однако в ряде случаев на эти слова возникает своего рода «мода». Поэтому их могут использовать и люди, не имеющие проблем с речью. Иногда «слова-сорняки» используются для того, чтобы «выиграть время», например, чтобы подумать хотя бы несколько секунд над заданным вопросом и поэтому, в отдельных случаях, могут быть использованы даже людьми с богатым словарным запасом.

    Недостаточный словарный запас (говорящему не всегда удаётся быстро найти нужное слово):

    Намеренное заполнение паузы между словами или выражениями;

    Быстрая, неподготовленная, спонтанная речь;

    Мода на некоторые слова

прямо

блин

как бы

скажем

буквально

как говорится

собственно говоря

ведь

как его

видишь / видите (ли)

как сказать

так

в натуре

короче

так вот

в некотором роде

можешь/ете вообразить

так сказать

в общем (-то)

можешь/ете представить

там

вообще (-то)

на самом деле

типа

вот

на фиг

типа того

в принципе

того

в самом деле

нет

только

все такое

ну

то есть

в целом

ну вот

уже

дело в том, что...

правда

это

ёшкин кот

понимаешь

это самое / эт самое

знаешь / знаете (ли)

послушай

я имею ввиду

значит

прикинь

(я) скажу

итак

просто

70-е годы

80-90-е годы

2000-е годы

На самом деле

Как бы

Ну, ну ваще

Типа

Да?

Короче

Так сказать

Блин

Прикинь

Вот, вот так, ну вот

Это самое

Шикарно

Практически

М-м-м

Пипец

Фактически

Да не вопрос, без базара

«Короче» – человек не расположен к общению, он не любит разговоры, поэтому хочет сократить свою речь. Однако из-за этого бесконечного «короче» эффект достигается обратный.

У молодежи в ходу словечко «как бы». Оно означает условность. Молодежь так и живет – как бы пойдем, а как бы и не пойдем; как бы будем, а как бы и не будем. Молодежь не обременена ответственностью, это сказывается и на речи.

Слова «типа», «короче», «значит» употребляют люди, настроенные несколько агрессивно.

«Кстати» говорит как раз о том, что человек чувствует себя неловко и некстати. Но с помощью этого замечания пытается привлечь к себе внимание и придать словам значимость.

«Это самое» украшает речь людей с плохой памятью или ленивых, кто зачастую даже и не старается вспомнить нужное слово. Интеллектуальный труд подыскивания нужного слова они перекладывают на собеседника. Впрочем, они склонны и остальные свои дела и обязанности перекладывать на других.

«На самом деле » используют люди, считающие, что их внутренний мир богаче, взгляд – зорче, а мысли и догадки – интереснее, чем у всех остальных. Это люди, постоянно открывающие другим глаза на действительность. Безусловно, они свято уверены, что их мировоззрение единственно верное.

«Как бы» используется одинаково и подростками (наравне с «типа» и «значит»), и художественными натурами, ценящими в жизненных ситуациях неопределенность.

«Практически» – менеджерское слово. Очень быстро прилипает к людям, живущим конкретными целями, особенно не задумывающимся о философском смысле жизни. Им, простите, не до таких пустяков.

«Вообще-то» – словечко людей не уверенных в себе, быстро теряющих самообладание, вечно ищущих во всем происходящем подвох, и тех, кто даже из-за ерунды готов затеять словесную перепалку.

«Так сказать» и «собственно» – используют в речи интеллектуалы.

В анкетировании и устном опросе принимали участие 30 учащихся 5 классов МАОУ Казанская СОШ (Приложение №1)

    Не нужно бояться тишины. Вы совершенно напрасно пытаетесь заполнить паузы, вы просто не привыкли молчать во время выступления. Ничего страшного в этом нет. К тому же, вы даете время слушателям осознать сказанное вами.

4. Вывод

изучил литературу по теме исследования,

«Берегите же наш прекрасный русский язык, этот клад, это достояние, переданное нам нашими предшественниками.… Обращайтесь почтительно с этим могущественным орудием…», - писал И.С. Тургенев

IV . Литература

2.Ильяш М.И. Основы культуры речи. Киев - Одесса, 1984

3.Ожегов С. И. «Толковый словарь русского языка», М. 2004г.

4.«Словарь по общественным наукам» http :// www / i -u / biblio / archive / kuitura %5Irehti / 07/ aspx .

5. «Энциклопедический словарь юного филолога», М. «Педагогика», 1984г.

8.Земская Е.А. Русская разговорная речь: лингвистический анализ и проблемы обучения. – М., 1987.

9.Ю. Дараган «Риторическая структура текста и маркеры порождения речи»// «Вестник», выпуск 3(47). – Т.,2005.

Приложение 1

Дорогой друг!

Прими пожалуйста участие в данном анкетировании. Ответь на следующие вопросы. Заранее благодарен!

3. Какие из этих слов Вы чаще всего употребляете?

6.Какие способы борьбы Вы можете предложить?

Приложение 4

(буклет прилагается)


ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ "ПЕРВОЕ СЕНТЯБРЯ"

С.В. АБРАМОВА

Организация учебно-исследовательской работы по русскому языку

Учебный план курса

Лекция № 4. Выбор темы учебно-исследовательской работы по русскому языку

Принципы выбора темы: добровольность, личная заинтересованность, научность и связь с базовым образованием, доступность, посильность, проблемность, этичность и др. Связь темы школьного курса, конференции учащихся и исследовательской работы по русскому языку. Влияние научных интересов учителя на выбор темы курса.

Выбор темы исследования – очень серьезный этап, во многом определяющий будущую учебно-исследовательскую работу.

Исследовательская работа – проявление творческого начала. Психологи отмечают, что творческая деятельность основывается на внутренних собственно познавательных мотивах, а не на внешних стимулах. Следовательно, учебно-исследовательская работа предполагает принцип добровольности.

Принцип личной заинтересованности – основополагающий при организации УИР. На этапе выбора темы выявляются личные интересы, пристрастия учащихся. Удобнее всего узнать о них из анкеты или беседы, в которую обязательно должны быть включены вопросы: «Чем вы любите заниматься в свободное время?», «О чем вы хотели бы узнать побольше?», «Что у вас вызывает интерес при знакомстве с разными языками?» и т.п.

Можно воспользоваться опытом коллег из московской гимназии № 1541 (организаторов конференции «Языкознание для всех»). На «Школе лингвистических исследований» учащиеся, работающие над исследованиями по русскому языку, рассказывали о том, как они выбирают темы и готовят работы. Оказалось, что их работа начинается с собеседования с научным руководителем, школьным психологом и классным руководителем, которое помогает сориентироваться в выборе темы. На таком «консилиуме» рождаются оригинальные идеи исследований, всегда связанные с увлечениями, личными склонностями и интересами исследователей. Так, например, тема «Изменение в тематической группе лексики со значением “еда”» привлекла школьницу, увлекающуюся кулинарией; “Сходства и различия наименований танцев в толковых словарях В.И. Даля и С.И. Ожегова” – школьницу, давно и серьезно увлекающуюся бальными танцами. Поклонники русского рока выбрали близкие им темы: «Рок-революция в России: взаимовлияние рок-поэзии и русской истории конца ХХ века»; «Русский рок: идея протеста и ее языковое воплощение».

Личная заинтересованность легко обнаруживается в текстах исследовательских работ.

Примеры

Работа Насти Г. «Фразеологизмы как отражение истории и национального своеобразия (на примере группы русских и французских фразеологизмов)» начинается с обоснования интереса к предмету исследования: «Мне очень нравится история, поэтому особый интерес у меня вызывают фразеологизмы, связанные с историей моей страны. Возьму только некоторые из них…».

Юлия К. «Диалектизмы Вологодской области в словаре В.И. Даля»: «Во время новогодних каникул я ездила на родину Деда Мороза, в Вологодскую область. И каково было мое удивление, когда я слышала, как на улицах, в магазинах, автобусах разговаривали между собой русские люди, а я их иногда совершенно не понимала… Россия – огромная страна, <…> в каждой области свои традиции, обычаи, говоры. В таких случаях, чтобы понять местный диалект, нужно обращаться к «Толковому словарю живого великорусского языка». Во время поездки Юля обратила внимание на диалектные слова, значение которых, вернувшись в Москву, посмотрела в словаре В.И. Даля: давеча – недавно; катанки – валенки.

Юные исследователи нередко проявляют интерес к речи своих ровесников, особенно это свойственно, как мы показали в прошлой лекции, школьникам с развитой языковой рефлексией. Иногда личные интересы, привязанности находят свое отражение даже в названии исследования, например, шестиклассницы Курышева Н. и Белоусова Н. озаглавили свою работу так: «Почему мы любим цитаты из романов В.Ильфа и И.Петрова “Двенадцать стульев” и “Золотой теленок”».

Принцип научности подразумевает обращение к научно-понятийному аппарату лингвистики (терминам, теории), использованию научных методов исследования языкового материала, причем в рамках определенной теории и научной школы . Эклектичность в исследовании может приводить к грубым ошибкам и выводам, противоречащим научному подходу.

Пример

Формулировка темы «Понятие царской власти в индоевропейской картине мира» из-за использования устоявшихся в лингвистике терминов индоевропейская (обычно – языковая семья ) и языковая картина мира производит впечатление удачной. Однако соединение этих терминов неоправданно, т.к. праиндоевропейский язык – скорее языковая модель, а не язык единой нации, а понятие «языковая картина мира» подразумевает специфически национальный взгляд на мир, зафиксированный в языке (грамматике, лексике, фразеологии). Таким образом, в теме соединено несоединимое.

Ненаучна также подмена исследования публицистической статьей, например об экологии языка.

Если школьники используют научные лингвистические методы, им не захочется обращаться к таким «красивым», но не имеющим ни малейшего отношения к науке словосочетаниям, как магия слова или положительная энергетика, разрушение ауры слова и подобным. Заметим: принцип научности не предполагает, что школьники-исследователи обязаны решать проблемы, актуальные для современной русистики.

Приведем примеры учебно-исследовательских работ (УИР), уже в названиях которых можно увидеть принцип связи с курсом русского языка.

    Роль личных местоимений в лирике М.Лермонтова.

    От зело до обалденно (синонимический ряд наречия очень в историческом аспекте).

    Употребление старославянизмов современными носителями русского языка.

    История заимствованных слов из французского языка русским.

    Тире и двоеточие в произведениях А.Чехова в сравнении с современными правилами их употребления .

    К вопросу об истории знаков препинания .

    Грамматические термины в учебниках русского языка начала и конца ХХ века.

Доступность – принцип, связанный с учетом возрастных особенностей учащихся. Школьникам, впервые приобщающимся к исследовательской работе в средней школе, можно предложить более простые в теоретическом плане темы, например, «Правописание е/и в корнях -сед-/-сид »; «Лексический комментарий к трагедии А.П. Сумарокова «Синав и Трувор»; «Сленг в молодежных журналах». Эти темы предполагают описание одного уже известного из школьного курса языкового явления, но на новом материале. Привлечет к исследовательской работе и сделает ее доступной занимательный материал, как, например, в работах: «Язык и юмор в романе Ильфа и Петрова “Двенадцать стульев”. Неожиданность изобразительных средств»; «“Значащие” имена и фамилии литературных персонажей в ранних юмористических рассказах Чехова»; «Средства выражения комического в сказке Л.Филатова “Про Федота-стрельца…”»; «Язык развлекательных телепередач (на примере передач “Алчность”, “Слабое звено”, “Кто хочет стать миллионером”; “Такие разные Карлсоны (на примере переводов на русский язык сказки А.Линдгрен)”»; «Этимология названий месяцев в календарях разных народов»; «“Что в имени тебе моем” (о собственных именах)». Темы, названные выше, условно можно назвать монотемами, т.к. в центре внимания одно явление.

Cтаршеклассникам есть смысл предлагать для исследования более сложные темы: «Примеры языкового манипулирования в предвыборных материалах 2002 года»; «Специфика языка и ее роль в формировании читательской аудитории периодических изданий (журнал “КоммерсантЪ-власть”, газета “АИФ”)»; «Формирование имиджа политических партий средствами печатных СМИ»; «Речевые характеристики участников проекта “За стеклом”». Очевидно, что речевые характеристики требуют комплексного анализа различных языковых уровней (от особенностей интонации и правильности ударений до специфической лексики и разговорных синтаксических конструкций), это сложнее, чем описание характерной лексики, используемой ведущими развлекательных передач.

Посильность – это принцип учета возможностей школьников. Опыт показывает, что при самостоятельном выборе темы ученики плохо представляют границы своих возможностей и глубину выбранного предмета исследования. Так, одна из юных участниц конференции «Языкознание для всех» выразила желание исследовать современные тенденции развития русского языка. На городских конференциях нередко бывают представлены работы на такие непомерно широкие темы, как, например, «Язык и стиль современных СМИ»; «Международная коммуникация, языковые трудности в общении представителей разных народов». Не соответствующий школьным исследованиям масштаб проблемы – одна из главных причин неудач. Куда более плодотворны самостоятельные наблюдения над языковым материалом небольшого объема. Поэтому можно посоветовать ограничивать исследование определенными рамками, как это сделано в темах «Язык, который мы потеряли. (На примере частных объявлений в газете “Русское слово” за 1907 год)»; «Изменения в русской графике и грамматике (по статье, посвященной 100-летию со дня рождения А.Пушкина, опубликованной в журнале “Юный читатель” за 1899 год)»; «Речевые ошибки спортивного комментатора канала НТВ+ Елизаветы Кожевниковой»; «Субстантивация в русском языке (на материалах поэмы Н.Гоголя “Мертвые души”)».

Бывает, что в работе, тема которой заявлена чрезвычайно широко, достаточно полно раскрывается конкретное языковое явление как частный случай; тогда ошибка в формулировке темы кажется особенно досадной. При узкой постановке темы заметнее достоинства работы.

Пример

Александр С. обратил внимание на специфику использования фразеологизмов в белорусских и русских газетах. Его работа только выиграла бы, если бы называлась не «Фразеологизмы как средство выразительности на страницах газет», а «Фразеологизмы как средство выразительности на страницах современных русских и белорусских газет».

Работа Насти Р. «Путешествие слова шпаргалка из одного языка в другой» посвящена истории языкового заимствования слова шпаргалка . Серьезная работа со словарями, словообразовательный анализ и опрос современных школьников позволили создать исчерпывающий портрет слова, которое живет в лексиконе русских школяров более ста лет.

Если тема сформулирована чересчур общо, ученику нечего исследовать, а можно только сделать обзор существующих работ (чаще всего неполный); такие темы, как, например, «Роль А.Пушкина в формировании русского литературного языка», явно провоцируют на написание реферата, а не исследования.

При выборе темы важно придерживаться принципа проблемности: «Исследование всегда начинается с вопроса, с постановки новой проблемы, что позволяет уточнить старую или открывает новую истину» , причем проблема должна быть именно лингвистической, а не философской, этической и др. Удачно сформулированы темы: «Как нас заставляют покупать (язык телерекламы)»; «Свобода слова на телевидении. Языковой аспект»; «Влияние Интернета на СМИ и на нашу речь»; «Нарушение норм литературного языка в телевизионной рекламе»; «Сопоставительный анализ языковых средств в текстах экономических документов начала и конца ХХ века». А вот примеры неудачных формулировок, не отражающих связи исследования с проблемами русского языка: «Реклама в современном метрополитене»; «Феномен анекдота»; «Юмор в школе»; «Черты представителей различных профессий в анекдотах».

Помогая ученику выбрать тему для УИР, мы можем столкнуться с этической проблемой. Всякий ли языковой материал, интересный с лингвистической точки зрения, можно рекомендовать для УИР?

Исследования современного русского языка часто невозможны без записей текстов живой разговорной речи, которая изобилует речевыми ошибками, просторечиями, обсценной лексикой, почти всегда сленгом и, особенно в последние годы, криминальным жаргоном. С одной стороны, кажется очень полезным «сделать прививку»: через исследовательскую работу дать представление о функциях криминального жаргона, обусловливающих убогую асимметрию основных лексико-семантических полей. С другой – останавливают чудовищно раздутые синонимические ряды со значением насилия.

И стоит ли одобрять такой объект исследования, как школьные настенные граффити, которые ученица собирала на партах и в туалетах, чтобы, по ее словам, «классифицировать их, проследить соответствия между возрастом написавшего, мотивацией и результатом»?

Не достойно ли такое упорство лучшего применения? Однако этот материал будет описан едва ли не впервые и с течением времени, очевидно, будет представлять научный интерес.

Отучебно-исследовательской работы школьников не надо требовать обязательной практической значимости – возможности плодотворно использовать на практике ее результаты. Но бывают исследования, которым находится практическое применение.

Пример

В работе девятиклассницы Кручининой Е. «Понимание современными школьниками лексики классической литературы (на примере поэмы Н.Гоголя “Мертвые души”)» выясняется, какие лексические единицы в тексте XIX века затрудняют восприятие произведения. Учитывая полученные результаты, учитель может сделать изучение текста поэмы более эффективным, а школьникам легче будет понять классическое произведение.

Условия двуязычия (в Белоруссии два государственных языка – белорусский и русский) подтолкнули Катю А. из Минска сделать по-настоящему нужную работу – уникальный краткий двуязычный словарь омонимов, который может быть широко применен в школьном преподавании языков и для справок. Исследовательница поняла из своего опыта, что такой словарь по-настоящему нужен школьникам. Единственное замечание, которое можно было бы сделать по поводу этой работы, связано с недостаточно точной формулировкой: лучше заменить неоправданно широкую тему «Межъязыковые омонимы: причины возникновения и трудности употребления» на более конкретную: «Межъязыковые омонимы в русском и белорусском языках: причины возникновения и трудности употребления».

Выбор темы УИР определяется не только перечисленными принципами. Исследовательские работы чаще всего проводятся в рамках элективного или факультативного курсов. Их направленность зависит от профиля школы. Очевидно, что школа или гимназия гуманитарного профиля предложит своим ученикам большее разнообразие курсов гуманитарной направленности. К тому же современные школы сотрудничают с вузами, преподаватели и аспиранты которых вносят в школьную исследовательскую работу свои научные интересы.

Сегодня все чаще учебно-исследовательской работой руководит школьный учитель. Это дает ему возможность реализовать свой творческий потенциал, воспользоваться знаниями, не востребованными на уроках, наконец, проявить индивидуальность. Кажется, в таких условиях должно было бы возникнуть бесконечное разнообразие курсов. Однако на практике складывается совсем иная картина. В анкетах и беседах большинство опрошенных учителей, готовых заняться научным руководством, назвали следующие темы: «Лексика и фразеология», «Этимология», «Заимствования в русском языке», «Культура речи», «Синтаксис простого предложения».

Повышенное внимание к лексике, в том числе и ненормативной (бранной, молодежному сленгу, жаргонам), характерно не только для школьников-исследователей, но и для современных лингвистов. По наблюдениям Л.П. Крысина, с середины 90-х годов ХХ века появилось множество работ по этим темам, что объясняется «отсроченным интересом»: в советской русистике жаргоны, будучи свидетельством существования их носителей (наркоманов, хиппи, нищих и др.) были запретной темой для исследователей. Существенно и другое: привлекая внимание к молодежному сленгу, старшеклассники ставят в центр проблемы себя: свой речевой опыт, свою языковую личность.

В сформулированных учащимися темах практически не нашел отражения системный подход к изучению языка, в то время как в темах, перечисленных учителями, он очевидно преобладает. Это естественно: в современном преподавании русского языка доминирует структурно-системный подход: с середины прошлого века он стал основным в лингвистике, и «при построении любого учебного курса для средней школы в него закладываются прежде всего устоявшиеся, принятые научным сообществом знания. Его содержание обычно составляют основы той или иной науки – “хрестоматийные” сведения». Таким образом, «всепроникающий деспотизм системности» (Ю.Н. Караулов) в предложенных учителями темах факультативных курсов – свидетельство некоторого консерватизма учительского взгляда на язык. Старшеклассники интересуются языковыми явлениями с другой точки зрения, хотят разобраться в закономерностях их функционирования, например: при каких условиях и почему используются иноязычные заимствования и сленг; как письменное по форме интернет-общение диктует написание слов, имитирующих их звучание, а «высказывание» (тоже письменное) – интонацию спонтанной устной речи.

Налицо своеобразный конфликт между сложившейся традицией преподавания русского языка и потребностью обучающихся в новом, более гибком подходе, который, в частности, ставил бы в центр внимания «пользователя» языка, языковую личность. Учебно-исследовательская работа создает наиболее благоприятные условия для того, чтобы преодолеть это противоречие: у учителя появляется прекрасный повод получить новые знания, новый исследовательский опыт.

Если словесник готов заняться, например, самообразованием в области лингвистики, прежде всего он должен выбрать один из уже разработанных факультативных курсов или составить собственный курс, читать литературу к нему, разрабатывать темы для исследования. Предлагаем для примера такой комплекс: программа занятий, литература для ученика и учителя, темы УИР.

Пример

Программа занятий факультатива «Социолингвистический взгляд на язык»

1. Вводное занятие. Что изучает социолингвистика? Изучение языков социальных групп, речевого поведения человека как члена определенной группы, социальных условий, влияющих на выбор форм личного общения.

2. Основные понятия социолингвистики: языковое сообщество, языковой код, языковая ситуация, языковая норма, речевая и невербальная коммуникация, коммуникативная компетенция и др.

3. Социолингвистические методы исследования: наблюдение, беседа, анкетирование, статистическая обработка полученных данных.

4. Языковая норма. Соотношение литературного русского языка и современного русского языка.

5. Диалект, социолект, арго, жаргон, сленг. Сбор и анализ материалов современной живой речи. Современные словари жаргона.

6. Городское просторечие. Сбор и анализ материалов современной живой речи.

7. Влияние различных факторов (возраст, образование, место рождения, пол) на речевое поведение человека.

8. Обобщенный речевой портрет представителей определенного социального слоя (на примере работы Л.П. Крысина «Современный русский интеллигент: попытка речевого портрета»).

9. Практическое занятие: попытка создания речевого портрета лицеиста.

10. Специфика женского и мужского речевого поведения.

11. Невербальная коммуникация. Особенности невербальной коммуникации мужчин и женщин.

12. Темы и ситуации общения и их влияние на выбор языковых средств. Речевые жанры в семейном, официальном и дружеском общении.

13. Особенности семейного речевого общения, общения в малых социальных группах.

14. Языковые особенности семейного общения. Окказионализмы и прецедентные высказывания. Сбор и анализ материалов живого речевого общения в семье.

Литература для ученика и учителя

1. Беликов В.И., Крысин Л.П . Социолингвистика. М., 2001.

2. Виноградов В.В . История русского литературного языка. М., 1978.

3. Горбачевич К.С . Нормы современного русского литературного языка. 3-е изд. М., 1989.

4. Живая речь уральского города. Тексты. Екатеринбург, 1995.

5. Земская Е.А . Русская разговорная речь. Лингвистический анализ и проблемы обучения. М., 1987.

6. Земская Е.А., Китайгородская М.В., Розанова Н.Н . Особенности мужской и женской речи // Русский язык в его функционировании. Коммуникативно-прагматический аспект. М., 1993.

7. Китайгородская М.В., Розанова Н.Н . Современная городская коммуникация: тенденция развития (на материале Москвы). Приложение. Тексты. В кн. «Русский язык конца ХХ столетия». М., 1996.

8. Костомаров В.Г . Языковой вкус эпохи. СПб., 1999.

9. Крейдлин Г.Е. Мужчины и женщины в невербальной коммуникации. М., 2005.

10. Крысин Л.П . Современный русский интеллигент: попытка речевого портрета // Русский язык, 2001, № 1.

11. Караулов Ю.Н . Роль прецедентных текстов в структуре и функционировании языковой личности // Научные традиции и новые направления в преподавании русского языка и литературы. М., 1986.

12. Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990.

13. Панов М.В . История русского литературного произношения ХVIII–ХХ веков. М., 1990.

14. Русская разговорная речь. Тексты. Под ред. Е.А. Земской. М.: Наука, 1978.

15. Русский язык. Энциклопедия. М., 1997.

16. Санников В.З. Русский язык в зеркале языковой игры. М., 2002.

17. Современный русский язык: Социальная и функциональная дифференциация / Ин-т русского языка им. В.В. Виноградова. М., 2003.

18. Сиротинина О.Б . Современная разговорная речь и ее особенности. М., 1974.

19. Формановская Н.И . Русский речевой этикет: нормативный социокультурный контекст. М., 2002.

20. Энциклопедия для детей: Языкознание. Русский язык. М., 1998. Т. 10.

Темы учебно-исследовательских работ

    Русские семейные имена и прозвища: история и современность.

    Прецедентные феномены и сходные с ними явления в речи современной молодежи.

    Репертуар прецедентных феноменов в речи различных социальных групп.

    SMS как новый речевой жанр.

    Попытка речевого портрета лицеиста. Лексический уровень.

    Особенности фатических высказываний в непосредственном молодежном общении.

    Особенности функционирования криминального жаргона (на примере художественного фильма «Джентльмены удачи»).

Еще один важный ориентир в выборе темы исследовательской работы – тематика конференции, участие в которой, как правило, планируется научным руководителем и исследователями. Если тема конференции заявлена очень широко, например, «Человек и общество. XXI век» или «Юность. Наука. Культура», она вряд ли поможет школьнику выбрать тему исследовательской работы. Бывают и правильные, удачные решения. Организаторы одной из ведущих лингвистических конференций – открытой городской научно-практической конференции «Языкознание для всех» г. Москвы – ежегодно изменяют тему своей конференции, детализируют направление возможных исследований.

Примеры

Язык и политика (2004)

    Политические термины разных времен и народов, их этимология.

    Особенности языка политических документов у разных народов.

    Языковой портрет политических деятелей (в том числе сравнение литературных персонажей и прототипов).

    Создание языкового имиджа политика.

    Специфика языка конкретных политических обозревателей или передач (изданий).

    Языковая политика государства, языки межнационального и международного общения.

    Языковое манипулирование в политике, политическая корректность.

    Юмор в языке политиков и в описании политической жизни.

Язык и история (2005)

    Исторические изменения литературной нормы в различных языках, процесс формирования литературного языка, путь от диалекта к литературному языку.

    Исторические изменения в фонетике, грамматике, лексике языков народов мира, история заимствований, этимология слов из определенных областей культуры, история знаков препинания, эволюция имен собственных в различных языках.

    История лингвистических открытий (учений), история создания учебников и словарей различных языков.

    Историко-языковой комментарий к художественным произведениям, сравнение языка раннего и позднего периода творчества писателя, современное восприятие языка классиков, сопоставление их языковых средств с языком современных писателей.

    Влияние мертвых языков на современные (старославянского на русский, латинского на европейские и т.д.).

    Современные тенденции развития русского и других языков.

Языковые контакты (2006)

    Соответствие языковых средств ситуации общения, специфика разных функциональных стилей языка.

    Переводы с иностранных языков на русский и наоборот, поиск адекватных языковых средств, учет национального менталитета.

    Влияние языков друг на друга, заимствования.

    Диалогическое общение в художественных произведениях (литературе, кино, спектаклях); языковые средства в описании ситуации общения у разных авторов (первого свидания, дуэли и т.д.); иноязычные вкрапления в русский литературный текст.

    Языковое манипулирование. Языковые средства, используемые в полемике известными людьми, язык переписки исторических деятелей.

    Языковые средства повседневного общения, типичные коммуникативные ситуации, повседневное языковое творчество, коммуникативные неудачи.

    Межкультурная коммуникация, языковые трудности в общении представителей разных народов.

    Невербальные языки общения у разных народов (мимика, жесты и т.д.), их соотношение с традиционными языковыми средствами.

    Языки виртуального общения, специфика общения в Интернете, общение человека с компьютером.

    Социолингвистические проблемы: смешение языков, соотношение нескольких государственных языков, билингвизм и диглоссия, пиджины, креольские языки.

Лингвистика на стыке наук (2007)

    Лингвистика и психология. Проблемы освоения языка детьми, психолингвистические аспекты изучения иностранных языков, составление и использование ассоциативных словарей, исследование механизмов воздействия текстов СМИ и др.

    Лингвистика и социология. Язык разных социальных групп (в том числе специфика общения в малых социальных группах), обобщенный речевой портрет представителей определенного социального слоя, проблемы двуязычия, вопросы языковой политики, гендерные (обусловленные полом) различия речи.

    Лингвистика и информатика. Лингвистические проблемы информационного поиска, анализ языковых средств новых видов коммуникации и др.

    Лингвистика и науковедение. Лингвистический анализ терминологии, а также научного и научно-популярного текстов в различных предметных областях (в том числе текстов из школьных учебников).

    Лингвистика и поэтика. Системно-структурные методы в анализе языка художественных текстов: метод компонентного анализа, метод оппозиции, метод «семантических полей», статистические методы и др.

    Лингвистика и теория перевода. Лингвистические проблемы «естественного» и машинного переводов, в том числе трудности перевода художественного и научного текста, а также подбора адекватных языковых средств при синхронном переводе.

Чтобы показать, как предлагаемые направления воплощаются в конкретных темах, приведем некоторые темы исследований, представленных на одной из секций конференции «Языкознание для всех»-2006 («Языковые контакты»).

Пример

Секция № 2.
Невербальное и виртуальное общение

1. Элементы невербального общения и их соотношение с традиционными языковыми средствами на примере поэмы Н.В. Гоголя «Мертвые души».

2. Язык чаепития.

3. Сопоставление невербальных средств общения в конкретных языковых ситуациях (на примере французского и русского языков).

4. Языки виртуальных коммуникаций как особое художественное средство в современных литературных произведениях.

5. Невербальное сопровождение общения в романе И.Тургенева «Отцы и дети».

6. Специфика общения в Интернете среди молодежи в области музыки.

Еще раз подчеркнем, что направления исследований, предложенные организаторами конференции, только отправная точка для постановки проблемы, уточнять и конкретизировать которую будете вы со своими учениками.

Итак, мы говорили о сложностях этапа выбора тем для исследования, принципах их выбора, достоинствах и недостатках тем. Попробуем обобщить, какой же должна быть хорошая тема.

Хорошая тема:

    интересна исследователю и отвечает задаче развития его личности;

    интересна научному руководителю;

    опирается на знания, полученные на основе базового образования, углубляет и расширяет их;

    соответствует принципу научности;

    доступна: соответствует возрасту, знаниям, способностям исследователя;

    посильна по объему и времени, необходимому для ее выполнения;

    содержит проблему, требующую решения.

На начальном этапе обычно выделяется основное направление исследования, уточнение темы и ее окончательное формулирование происходит позднее, когда пишется текст работы и ведется подготовка к представлению исследования. Поэтому мы вернемся к этому вопросу позднее.

Вопросы и задания

1. Вспомните основные принципы выбора темы учебно-исследовательской работы.

2. Какие ошибки встречаются наиболее часто при формулировании тем учебно-исследовательских работ?

    Проблемы русского языка на современном этапе.

    Новые существительные в современном русском литературном языке как отражение изменения общественной жизни.

    Язык интернет-общения.

    Узелковое письмо у славян.

    Изменение в тематической группе лексики со значением «еда».

    Русская кулинарная лексика и ее происхождение.

    Нарушение норм литературного языка в телевизионной рекламе.

    Сленг как самостоятельное явление в русском языке.

    Фамилии учеников физико-математического лицея № 27 г. Харькова.

    Явление паронимии и парономазии в русском языке.

    Собственные имена города Сарова.

    Современные русские семейные имена и прозвища.

    Ассоциативный словарь школьника.

    Молодежный жаргон XXI века как сегмент повседневного языка на примере речи учащихся гимназии № 1514.

    Граффити Приэльбрусья. Попытка классификации.

    Классификация заимствований в русском языке.

    Язык, который мы потеряли (сравнение языка объявлений газеты «Русское слово» за 1900-е годы и современных газет).

    Это звучное имя – Россия, Русь.

    Понимание современными школьниками лексики классической литературы (на примере поэмы Н.В. Гоголя «Мертвые души»).

    Речевой портрет современного лицеиста. Лексический уровень.

    Проблема охраны современного русского языка.

4. Выберите наиболее интересное для вас направление в изучении русского языка и попробуйте сформулировать 3–4 темы для УИР, отвечающие принципам, изложенным в лекции.

Публикации о конференции учебно-исследовательских работ школьников

Дроздова О.Е . Школьная лингвистическая конференция // РЯШ, 1997, № 4.

Дроздова О.Е . Конференция «Языкознание для всех»: история с продолжением // РЯШ 2003. № 3.

Абрамова С.В . «Языкознание для всех»-2004 // Русский язык и литература для школьников, 2004, № 3.

Пазынин В.В . Проектирование исследовательской деятельности учащихся в области русского языка // Исследовательская деятельность учащихся в современном образовательном пространстве: Сборник статей / Под общ. ред. к. психол. н. А.С. Обухова. М.: НИИ школьных технологий, 2006. С. 473–478.

Программы элективных и факультативных курсов по русскому языку

Баранов М.Т . Программа курса «Жизнь слова и фразеологизмов в языке и речи» для 8–9-х классов. (По выбору учащихся) // РЯШ, 1991, № 4.

Быстрова Е.А. Программа элективного курса «Русский язык и культура» для школ гуманитарного профиля // Мир русского слова, 2003, № 4.

Вартапетова С.С . Стилистика русского языка (для 10–11-х классов школ с углубленным изучением русского языка) // Программно-методические материалы: Русский язык. 10–11-е классы / Сост. Л.М. Рыбченкова. 4-е изд., дораб. и доп. М.: Дрофа, 2001.

Максимов Л.Ю., Николина Н.А . Программа курса «Язык художественной литературы». (По выбору учащихся). // РЯШ, 1991, № 4.

Пахнова Т.М . Слово Пушкина. Программа факультативного (элективного) курса для 9–11-х классов // РЯШ, 2004, № 3.

Тихонова Е.Н . Словари как средство познания мира (факультативный курс для 10–11-х классов гуманитарного профиля) // Программно-методические материалы: Русский язык. 10–11-е классы / Сост. Л.М. Рыбченкова. 4-е изд., дораб. и доп. М.: Дрофа, 2001.

Успенский М.Б . В ситуациях речевого общения 7 // РЯШ, 2001, № 1.

Ходякова Л.А . Слово и живопись (элективный курс) 8 // РЯШ, 2005, № 6.

Эта школа проводилась в рамках открытого городского семинара по проблемам гимназического образования в феврале 2005 года в гуманитарной гимназии № 1541.

Не следует смешивать научность и наукообразие, проявляющееся в обилии терминов и тяжеловесных грамматических конструкций, свойственных научному стилю речи, в формулировке темы УИР.

Слово язык в исследовании понимается очень узко: лексика и фразеология.

К.Г. Митрофанов, Е.В. Власова, В.В. Шаповал. «Други и другие в языке, истории, традициях...» Рекомендации для авторов и научных руководителей конкурсных работ.
(Четвертый международный открытый конкурс школьных исследовательских работ по гуманитарным проблемам современности на русском языке (интегративный международный мегапроект). М.: Прометей, 2002.

Некоторые, разработанные в последние годы программы курсов указаны в списке литературы после лекции.

При составлении программы были использованы материалы статьи М.Б. Успенского «В ситуациях речевого общения» // РЯШ, 2001, № 1; а также учебник Беликова В.И., Крысина Л.П. «Социолингвистика». М., 2001.

7 В работе представлена программа занятий по проблеме вербальной и невербальной коммуникации, однако не уточняется ее адресат и место в системе занятий по русскому языку.

8 Курс разработан для студентов вузов, однако автор полагает, что его также возможно использовать и в условиях школы.

набиуллина Элина Ильшатовна

В ученической исследовательской работе рассмотрены проблемы культуры речи на современном этапе. Проведено исследование качества речи подростков школы и сделаны соответствующие выводы, предложены пути решения проблемы языкового образования подростков………………………………………………………

Скачать:

Предварительный просмотр:

Научно-исследовательская работа по русскому языку.

Тема:«Проблемы культуры речи подростков»

Выполнила: Набиуллина Э.И., ученица 10 класса

Руководитель: Димухаметова М.Р., учитель русского языка и литературы

1. Введение………………………………………… .. ……………3

2. Основная часть

Глава 1. Проблемы культуры речи на современном этапе------5

Глава 2. Исследование качества речи подростков школы ----10

Глава 3. Пути решения проблемы языкового образования подростков……………………………………………………… 12

3.Заключение…………………………………………………… 13

4. Список использованных источников и литературы……… 14

Введение

И нет у нас иного достоянья!

Умейте же беречь,

Хоть в меру сил,

В дни злобы и страданья,

Наш дар бесценный - речь.

И.Бунин

« Самая большая ценность народа – его язык, язык, на котором он пишет, говорит, думает.

Вернейший способ узнать человека – его умственное развитие, его моральный облик, его характер – прислушаться к тому, как он говорит.

Итак, есть язык народа как показатель его культуры и язык отдельного человека, который пользуется языком народа», - так пишет в своих «Письмах о добром и прекрасном» академик Дмитрий Сергеевич Лихачев.

Я предлагаю на миг прислушаться к речи окружающих нас людей, к своей собственной речи. Я думаю, каждый из нас услышит это: «хай», «бай», «Пипец!», «Крутяк!», «Воще прет!», «Тусняк!», «Вау!». Когда слышишь такое, начинаешь невольно задумываться, что стало с «великим и могучим» русским языком?! Кто превратил язык наших предков в подобие языка? Почему мы стали говорить на «птичьем» языке?

Я считаю данную проблему актуальной, потому что каждый день сталкиваюсь со сквернословием, бранными словами, излишним заимствованием. Неслучайно Д.С. Лихачеву принадлежит термин «экология культуры». К культурно-экологическим бедствиям он относил и обеднение русского языка.

Цель моей работы – проанализировать, какие проблемы культуры речи существуют в подростковой среде.

Задачи:

1)изучить общие положения проблемы речи, пользуясь различными источниками информации;

2)исследовать качество речи подростков в школе;

3)найти пути решения проблемы языкового образования подростков;

4)создать мультимедийную презентацию

Методы исследования:

1)Описательный;

2)Статистический.

3)Объект исследования:

  • различные источники информации;
  • речь обучающихся 8-11 классов школы;
  • анкеты, проведённые с учащимися 8-11 классов школы.

Этапы работы :

1. Теоретический этап (определение области исследования, проблемы и темы, планирование структуры и содержания работы, поиск и сбор информации).

2. Практический этап (обработка информации, исследование культуры речи подростков).

3. Рефлексивный этап (оценка и отзыв руководителя работы, защита работы на конференции)

Глава 1. Проблемы культуры речи на современном этапе

Сегодня, в начале XXI века, остро встает вопрос о культуре речи. И это неслучайно. Русский язык за последние два десятилетия перетерпел множество не самых лучших изменений. Тревогу забили ученые и деятели культуры. Еще в начале 90-х годов, понимая, что идет безобразное загрязнение русского языка, литераторы Санкт-Петербургской организации Союза писателей России подняли вопрос о принятии на государственном уровне Закона о защите русского языка. И только в начале 98-го года был принят этот Закон, где говорится об обязательном введении курса русского языка, культуры речи во все вузы страны и о принятии особых мер в повышении уровня грамотности российского населения. Сегодняшний период жизни нашего общества можно охарактеризовать как время эффективности, активного поиска, время "предъявления себя", время проверки личностных качеств человека, а значит, его умения говорить – свободно и грамотно общаться на родном языке.

В настоящее время известна поговорка "Слово – визитная карточка человека". Ведь по речи человека, по тому, как он говорит, можно сказать о многом: об уровне его образования, интеллигентности, о социальной успешности, об эмоциональном состоянии и т.д.

Каждому человеку, особенно молодому, только начинающему свой профессиональный путь, хочется быть успешным, состоятельным духовно и материально, решать многие жизненные задачи и реализовывать поставленные цели. Однако мало кто задумывается над тем, что все это напрямую связано с культурой его речи.

Что же подразумевает понятие «культура речи»?

1. Культура речи - это раздел филологической науки, изучающий речевую жизнь общества в определенную эпоху и устанавливающий на научной основе правила пользования языком как основным средством общения людей, орудием формирования и выражения мыслей. Иными словами, словосочетания «культура речи» в этом значении - это учение о совокупности и системе коммуникативных качеств речи.

2. Культура речи - это какие-то ее признаки и свойства, совокупность и системы которых говорят о ее коммуникативном совершенстве.

3. Культура речи - это совокупность навыков и знаний человека, обеспечивающих целесообразное и незатрудненное применение языка в целях общения, «владение нормами устного и письменного литературного языка (правилами произношения, ударения, словоупотребления, грамматики, стилистики), а также умение использовать выразительные средства языка в различных условиях общения в соответствии с целями и содержанием речи».

Данная работа ориентирована на последнее значение понятия «культура речи».

Остановимся на проблемах в устной речи и основных типах нарушения норм говорения. Основные негативные явления в устной речи сегодня таковы.

1. Чрезмерные заимствования

Известно, что в 80-е годы XX веке с развитием экономики нового типа в Россию пришло огромное количество иностранных слов. В основном, это были слова англо-американского происхождения: а) экономические термины (маркетинг, менеджмент, брокер ); б) политические термины (рейтинг, электорат, консенсус ); в) названия понятий из бытовой сферы (сникерс, кола; лосины ); г) речевые формулы (о"кей, ноу-проблем, вау ) и многое другое.

2. Жаргоны

Жаргоны – это нелитературная форма языка, характеризующая речь определенных социальных групп.

Существует определенная мода на употребление жаргонов в элитных кругах. Например, в речи

1) бизнесменов: баксы, штука, дать на лапу;

2) телеведущих эстрадно-музыкальных программ: драйв, тусовка, раскрутить;

3) политических лидеров: беспредел, замочить, разборки.

Но самый массовый язык жаргона – это язык молодежи. Например, такие выражения, как: отпад! прикол! я тащусь! полный абзац! кино и немцы! в зависимости от ситуации могут выражать сразу несколько значений и не поддаются точному переводу.

Характерным признаком жаргонов является их недолговечность. Вспомним, как быстро менялись названия денежных купюр. В 50–60 годы прошлого века – тугрики , в 80-е – мани , в 90-е – бабки, баксы, деревянные, зеленые .

3. "Вирус канцелярита

Как известно, канцеляризмы – это характерные для официально-деловых документов слова и обороты (мероприятие, при наличии, настоящим удостоверяется ). Однако в других стилях речи канцеляризмы неуместны.

4. Речевые штампы

Штамп – речевой образец (слово или словосочетание), который вследствие слишком частого и постоянного употребления превратился в стандартную, ходовую и надоевшую единицу. Это такие избитые выражения, как, например, работа по разъяснению, мы имеем на сегодняшний день, рассмотреть под углом зрения и т.п.

6. Слова-спутники

Близки к речевым штампам так называемые слова-спутники – парные слова, которые из-за многократного повторения утратили выразительность и постепенно превратились с стилистически ущербные словосочетания, например: если критика , то резкая ; если размах , то широкий .

7. Многословие

Многословие – это явление речевой избыточности, связанное с неумением точно и кратко выразить мысль.

Например: Наш командир еще за 25 минут до своей смерти был жив; повседневная обыденность, темный мрак.

8. Неправильное словоупотребление

Речь может искажаться неправильным выбором того или иного слова (лексические ошибки) или формы слова (грамматические ошибки), например:

Лексические ошибки:

* я одену пальто (правильно: надену )

Грамматические ошибки:

* я извиняюсь (правильно: извините )

Некоторые люди любят придумывать и собственные слова, стремясь как-то по-особому выразить свою мысль. Так, например: книгоединица , недоотдых , обилечивание пассажиров , человеко-койко-место .

Неправильный выбор слова часто бывает связан с употреблением многозначного слова. Например:

* Футболисты ушли с поля боя без голов .

* Долг врача – довести больного до конца .

9. Неправильное расположение слов

Бывает так, что, с точки зрения лексики и грамматики, предложение построено правильно, но расположение слов таково, что смысл высказывания искажен. Это так называемые логические ошибки. Например:

* В продажу поступили коляски для младенцев синего цвета (коляски синего цвета или младенцы?)

* Наш народ будет жить плохо, но недолго (плохо жить недолго или вообще жить недолго?)

* Упустил мяч вратарь, но добить его было некому (кого добить: мяч? вратаря?)

10. Низкий уровень общей речевой культуры

Актуальная для наших дней проблема – низкий уровень общей речевой культуры, бедность словаря, неумение выразить мысль .

11. Сокращения

Значительно обедняют нашу речь сокращения : коммуналка, безналичка, телик; фонетические стяжения (сокращения) слов: Че? Ща! Па-а-сморим, а также усеченные или просто ненормативные фразы: В какую цену… Скока-Скока? Завесьте полкило! ("Скока вешать в граммах?").

12. Орфоэпические ошибки

Обедняют и искажают нашу речь орфоэпические ошибки (т.е. ошибки в ударениях):

* дОговор (правильно: договОр ),

* созвОнимся (правильно: созвонИмся ),

* средствА (срЕдства ).

Пользуясь различными источниками информации, изучила некоторые аспекты проблемы речи, как-то: чрезмерные заимствования, «вирусы» жаргона и канцелярита, многословие, неправильное словоупотребление и т.д.

Следующий шаг моего исследования - изучение качества речи подростков в нашей школе.

Глава 2. Исследование качества речи подростков школы

В связи с описанием качества речи мне важно было знать, как представляют себе обучающиеся правильную речь, что хорошо в речи, что плохо, как оценивают они свою речь и чужую. Для этого мной было проведено анкетирование. Я предложила учащимся две анкеты, одна из которых содержала вопросы, на которые требовалось дать развернутый ответ, а вторая была составлена в виде теста.

Первая анкета показала, что только 20% опрошенных знают некоторые качества хорошей речи, называют их, характеризуя речь с точки зрения произношения (непринужденная,спокойная, ясная,), с точки зрения общих требований к речи письменной и устной (ясная, правильная, точная).

40% имеют представления о качествах хорошей речи, определяют некоторые из них. 40% не имеют представление о качествах хорошей речи, их ответы примерно таковы: «Хорошая речь-это хороший разговор» или «Хорошая речь-это красивая,отчетливая,правильная речь».Оценка собственной речи и речи окружающих затрудняет подростков: только 10% опрошенных смогли дать определенный ответ, который сводится к следующему: «Мне не нравится в речи окружающих многословие,чрезмерное употребелние жаргонов и матерных слов».(Слайд 16)

Ответ на четвертый вопрос анкеты показал, что 70% предпочитают устную форму речи и только 30% любят писать. О своих затруднениях при письме и разговоре говорят довольно уверенно: 10% не испытывают затруднений, 25% испытывают затруднения из-за незнания правил правописания, 65% затрудняются в выборе нужного слова.(Слайд 18)

Судя по ответам на шестой вопрос, работу над написанным проводят только 10%. Односложные высказывания учащихся на последний вопрос анкеты сводятся к следующему: 55% понимают исправления, 30% не всегда понимают, 5% не понимают. (Слайд 19)

Проанализировав результаты опроса, делаю вывод, что большинство обучающихся затрудняются вести предметный разговор о культуре речи, т.к. имеют самые поверхностные знания в этой области..

После чего была проведена следующая анкета. Она помогла мне разобраться в причинах, по которым подростки употребляют слова, засоряющие их речь, узнать, какие это слова и как к такой речи относятся окружающие и родители, чья речь является для моих сверстников эталоном.

Отвечая на вопрос №3, респонденты слукавили. Некоторые написали, что не употребляют в своей речи матерных жаргонизмов, но жизненный опыт доказывает обратное. Большинство подростков признались в том, что использование тех или иных жаргонов зависит от ситуации, написав, что в их речи встречаются и матерные, и юмористические жаргонизмы (50%).

Неприятно осознавать и то, что большинство окружающих равнодушно относятся к тому, как говорят подростки (46%). Их речь волнует лишь немногих (9%), а некоторые вообще позитивно относятся к неправильной речи моих ровесников (45%). Родители тоже почти не придают значения тому, как говорят их дети (11%), и лишь изредка делают им замечания (57%). Чаще всего взрослые люди не знают, какие слова употребляют в своей речи дети. (Слайд 21)

Тем не менее, эталоном правильной речи обучающиеся считают речь своих родителей (61%) и учителей (52%), речь друзей (21%) и средств массовой информации (14%), по их мнению, далека от совершенства.

Результаты исследования отражены в диаграммах.(Слайд 23)

Целью анкетирования являлось изучение речи современных школьников подросткового возраста. Анализ полученных результатов позволяет сделать следующие выводы:

1. Все опрошенные учащиеся отметили, что считают употребление слов, засоряющих речь, неотъемлемой частью общения среди сверстников. Такие слова позволяет им самоутверждаться, поддерживать хорошие отношения с товарищами по школе, обмениваться информацией ипридавать своей речи живость,юмор.

3. Большинство окружающих равнодушно относятся к речи подростков.

4. Основная часть родителей лишь изредка делает замечание по поводу речи.

5. Эталоном речи для большинства учеников является речь родителей и учителей.

Я считаю, что к причинам отрицательных явлений в речевой практике можно отнести следующее:

  • влияние неграмотной речи лиц, имеющих авторитет в обществе (политиков, артистов, спортсменов, телеведущих);
  • доверие народа к печатному слову (привычка рассматривать все напечатанное и сказанное по телевидению как образец нормы);
  • снижение редакторской требовательности к журналистам в отношении соблюдения языковых норм;
  • запутанность и нечеткость мысли авторов публицистических статей, политических заявлений и законов, и, как следствие, неясность языка их произведений;
  • разрыв между усложненными требованиями новой школьной программы по русскому языку и реальными возможностями;
  • снижение интереса школьников к классической литературе;

проблемы в пополнении фонда библиотек;

  • превращение "Правил орфографии и пунктуации" 1956 г. в библиографическую редкость и отсутствие их новой редакции;
  • неуважение к гуманитарной науке;
  • неуважение к адресатам речи;
  • пренебрежение к родному язык

Глава 3. Пути решения проблемы языкового образования подростк ов

Я изучила проблемы культуры речи своих сверстников и пришла к выводу, что эти проблемы необходимо решать. Мне кажется, что никакие комиссии и федеральные программы ничего не изменят, если сами люди не начнут уважать родной язык, чувствовать свою ответственность за каждое сказанное слово, вдумываться в смысл своих слов. Для того чтобы состояние языка не вызывало тревоги, я хочу предложить пути повышения культуры речи подростков. Если принять их во внимание, то вполне возможно улучшить положение дел с культурой речи.

Пути повышения культуры речи подростков :

  • пропагандировать классическую литературу;
  • обеспечить библиотеки новыми словарями и учебниками по русскому языку и культуре речи;
  • пропагандировать бережное отношение к русскому языку через внеклассные мероприятия и классные часы, например: «День русского языка» или «Неделя русского языка», «Как слово наше отзовётся…», «Живое слово», «Речевой этикет» и т.д.;
  • регулярно проводить конкурсы чтецов;
  • практиковать уроки-тренинги «Говори правильно»;
  • организовывать конкурсы красноречия;
  • выпускать газеты по лингвистике;

проводить устные журналы, например: «Язык мой – друг мой», «Родное слово»;

Как уже говорилось выше, главная роль в деле сохранения родного языка принадлежит самому человеку. По этой причине не лишними станут методы самостоятельного совершенствования языковой культуры:

  • чтение классической художественной литературы (это самый главный и эффективный метод);
  • внимательное изучение нужных разделов в грамматических справочниках;
  • использование словарей;
  • обращение за консультацией к филологам.

Заключение

Изменения, происходящие в социальном мире, в мире духовном, не могли не отразиться на состоянии нашей общей культуры, которая долгое время катастрофически разрушалась и продолжает разрушаться, деградировать и гибнуть, а вместе с нею гибнет единственная, по словам Ивана Сергеевича Тургенева, «поддержка и опора», - великий русский язык.

Грубый, жаргонный, изуродованный по прихоти своих носителей нелитературный язык берет верх, входит во все сферы нашей жизни, включая сферу культуры.

Говорить сегодня изящным и изысканным языком, который вызывает к жизни поток прекрасных человеческих чувств, стало, к сожалению, немодным, неуместным и ненужным.

Средства массовой информации, призванные создавать образцы устной речи и быть хранителями ее культуры, утратили это свое высокое предназначение. Поэтому нужна общегосударственная программа по спасению нашего великого языка, которая бы охватывала все сферы нашей жизни (политическую, экономическую, социальную, культурную), всё население (от детей ясельного возраста до взрослых).

Список используемых источников и литературы

1. Скворцов Л. И. «Экология слова, или Поговорим о культуре русской речи» М., 2012

2.Скворцов Л. И. «Об оценках языка молодёжи (жаргон и языковая политика)» //Вопросы культуры речи, вып. 5, М., 2010

3.Шапошников В. «Русская речь», 2000-х. «Современная Россия в языковом отображении, М: Малп,

Русский язык начала 20 века.

Читайте также: